原創翻譯:龍騰網 http://www.uhhij.com.cn 翻譯:奧恰恰 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.uhhij.com.cn/bbs/thread-484849-1-1.html




gajo
Betreff des Beitrags: Besorgte Mutter
BeitragVerfasst: 16.12.2014, 14:34
Hallo,

樓主gajo
話題:一個擔心的母親
大家好,

mein Sohn (28 Jahre, IT-Spezialist), hat sich vor 4Jahren in eine Chinesin verliebt. Sie haben sich in einem deutsch-chinesischenForum kennengelernt. Er hat sie in China besucht, sie haben Urlaub (China,Amerika) zusammen gemacht, sie war zu Besuch in Deutschland. Er hat ihr einenHeiratsantrag gemacht, dem sie nur mühsam zugestimmt hat, mit der Konditionihren Eltern 25-30 Tausend sfr Brautgeld zu zahlen. Die Braut ist 33 Jahre alt,seit vielen Jahren von daheim weg, mit sehr wenig Kontakt zu ihren Eltern, dieeine Tagesreise von ihr entfernt leben. Sie hat 1 1/2 Jahre in Grönland gelebt,hat einen Dänen geheiratet (die Heirat war von kurzer Dauer, ich weiss nichtwas für Probleme es da gab), hat dann in Dänemark gelebt, ist zurück nachShanghai, wo sie jetzt für eine dänische Firma arbeitet. Sie hat ein paarinternationale Männerbeziehungen hinter sich, das stört meinen Sohn aber nicht.Sie wollten in Las Vegas heiraten, er hat die Flüge gebucht, Hotel, Mietwagen,Ringe besorgt.

我的兒子(28歲,IT專家),從4年前開始愛上了一個中國女人。他們在一個德國-中國論壇上認識的。他去中國見她,他們在(中國、美國)一起旅游,她還來德國拜訪過。
我兒子向她求婚,她很久才同意,前提是得給她父母25000到30000瑞士法郎現金作為彩禮。(譯注:該貼發于2014年末,現在1瑞士法郎約合6.76元人民幣)

她33歲,從很多年前就離開中國,之后很少和她父母聯系,回趟家需要一天的時間。她在格陵蘭島住過一年半,嫁給過一個丹麥人(這段婚姻很短,我不知道是因為什么離婚了),她之后在丹麥生活,然后回到上海生活,現在在一家丹麥企業工作。她與一些不同國籍的男性有過感情關系,然而我的兒子完全不在乎。他們想要在拉斯維加斯舉辦婚禮,他訂了機票、酒店、車輛、戒指。

2 Wochen davor kam sie dann mit dem Brautgeld, mein Sohnhat sich mit uns Eltern beraten. Wir haben vor 4 Jahren ein Haus gekauft, dasind Schulden zu bezahlen; wir sind beide nicht gesund, ich bin inKrankenrente, mein Mann ist vor 7 Jahren an Lungenkrebs operiert worden u. arbeitetnoch immer, damit wir das Haus ausbezahlen. Die Chinesin will aber das Geld fürihre Eltern, sie hat sich nach der Diskussion tagelang nicht mehr gemeldet, hatmeinen Sohn "schmoren" lassen. Sie bringt so Sachen wie "ich bines dir nicht wert", "ich bin traurig". Ich habe ein bisschenhier im Forum gelesen, er hat es zur Kenntnis genommen, aber irgendwie will eres nicht wahrhaben, dass sie mit ihm um dieses Geld streitet. Da wird gnadenlosgehandelt als wäre sie eine Kuh. Sie haben sich auf 15T sfr geeinigt, dannbringt sie aber ihr gespartes Geld nicht mit u. gibt es den Eltern. Soweit ichverstanden habe ist das Brautgeld gedacht um eine Wohnung zu kaufen oder dieZukunft des Paares zu sichern, nicht aber für die in China zurückgebliebenenEltern. Und die Zukunft des Paares ist in Deutschland u. da haben sie alles wassie brauchen. Ist das Liebe oder Geschäft?

兩周前,她要求彩禮,我的兒子為此征求我們作為父母的意見。我們四年前買的房子,因此現在還在還貸。我和我丈夫都身體有病,我現在在病退狀態,我的丈夫7年前因為肺癌做了手術,然而依然堅持工作到現在,就是為了還房貸。
然而這個中國女人要這些彩禮卻并不是為了給她父母,她在同我兒子關于彩禮爭吵之后,整整一天沒有搭理我兒子,直接將我兒子“晾”在那。她對我兒子說類似“我在你眼里不重要”、“我很傷心”這種話。

我在這個論壇讀過一些東西,我兒子應該對情況有所明白,但是他就是不愿承認她和他就是為了錢爭吵。因為一旦承認就等于毫不留情的承認他對象是個貪財的蠢婦。他們最終達成了一致,15000瑞士法郎彩禮,但是她并不會掏一分她自己的積蓄給她父母。據我所知,彩禮應該是拿來給小兩口買房子或者為了保障他們未來的錢,并不是給在中國的父母。這小兩口的未來在德國生活,他們所有需要的都在德國。這到底是愛還是交易?