原創翻譯:龍騰網 http://www.uhhij.com.cn 翻譯:奧恰恰 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.uhhij.com.cn/bbs/thread-480591-1-1.html

Urlaubsparadies
Wie Flüchtlinge aus dem Jemen auf Südkoreas Insel Jeju landeten

度假天堂:也門難民是如何登陸韓國濟州島的?



"Sei nicht wie Europa": Hunderttausende Südkoreaner protestieren gegen Bürgerkriegsflüchtlinge aus dem Jemen, die sich auf der Insel Jeju aufhalten. Die Fremdenfeindlichkeit ist in der Gesellschaft fest verwurzelt.

“不要像歐洲一樣”:數十萬韓國人抗議也門內戰難民在濟州島逗留。排外在韓國社會根深蒂固。

Von Vanessa Steinmetz

作者:Vanessa Steinmetz

Sie wird die "Insel der Götter" genannt und, wegen des klaren Wassers, auch das "Hawaii Koreas": die große, grüne Insel Jeju, ein beliebtes Urlaubsziel etwa 100 Kilometer vor der Küste Südkoreas. Touristen besichtigen dort Tempel, Wasserfälle und Teeplantagen, Pferde können für Ausritte am Strand ausgeliehen werden. Vor allem Frischverheiratete reisen gerne nach Jeju.

濟州島被稱為“眾神之島”,因其澄澈的海水又有“韓國夏威夷”之稱:距離韓國海岸100公里之遠的龐大綠色濟州島是最受歡迎的度假勝地之一。游客們拜訪當地的廟宇,瀑布,茶園,在沙灘上騎馬。尤其是新婚夫婦非常喜歡前往濟州島度蜜月。

Doch seit einigen Monaten ist die Harmonie auf der Insel gestört. Der Grund sind Besucher, die sich die Tourismusbehörde nicht ausgesucht hat: 550 Flüchtlinge aus dem Jemen, die zwischen Dezember und Mai über Malaysia dort ankamen. An ihnen hat sich ein erbitterter Streit entzündet. Viele Einheimische nennen sie "Fake-Flüchtlinge", protestieren mit Sprechchören und Schildern wie: "Sei nicht wie Europa" und "Wir wollen sicher sein" gegen die Fremden. Wie sind die Flüchtlinge überhaupt nach Südkorea gekommen?

然而從幾個月前開始,這個島的平靜被打破了。原因就是那些并不是旅游部門希望看到的來訪者:從去年12月到今年5月,經由馬來西亞到達此處的550名來自也門的難民。他們的到來引起了激烈的爭吵,許多當地人將他們稱為“假難民”,當地人拿著擴音器和條幅抗議道:“不要像歐洲一樣”,“我們想要安全”來反對這群陌生人的到來。那么這些難民究竟是如何抵達韓國的?

Auf der Ferieninsel galt, wie in Malaysia auch, eine visafreie Einreise für Jemeniten. Hinzu kam, dass seit Dezember vergangenen Jahres eine Billigfluggesellschaft Flüge von Kuala Lumpur auf die Ferieninsel anbot. Die 505 Männer und 45 Frauen aus dem Jemen nutzten ihre Chance.

這個度假島正如馬來西亞一樣,對也門人是免簽的。從去年12月起,開通了一條從吉隆坡到濟州島的廉價航班,505名也門男性和45名也門女性利用這個機會抵達了濟州島。

"Ein paar Flüchtlinge kamen im Dezember hierher, als sich die Nachricht über die neue Flugverbindung unter den 2800 Jemeniten in Malaysia verbreitete", bestätigte ein Sprecher des südkoreanischen Justizministeriums der Nachrichtenagentur Reuters.

韓國司法部一位發言人對路透社確認了這種說法,“去年12月的時候一些難民抵達濟州島,新航班線路的消息也就在2800名在馬來西亞的也門人中傳開了”。



Extrem homogene Gesellschaft

韓國是極其單一民族的社會

Nach Südkorea gelangen bislang nur wenige Flüchtlinge, auch wegen der großen Entfernung zu den Krisenregionen im Nahen Osten und Afrika. Seit 1994 waren es knapp 40.500, Tendenz steigend: Im vergangenen Jahr kamen etwa 10.000 Flüchtlinge nach Südkorea, vor zehn Jahren waren es nur einige Hundert gewesen.

目前為止抵達韓國的難民數量很少,因為韓國距離中東和非洲的沖突地區非常遙遠。從1994年起,有40500名難民入境韓國,這一數字正在增長:去年有一萬名難民抵達韓國,而十年前入境韓國的難民只有幾百人。

Die Quote der positiven Bescheide für Asylanträge ist jedoch gleichbleibend verschwindend gering: Von den 40.500 Flüchtlingen, nicht eingerechnet jene aus Nordkorea, bekamen 839 einen Aufenthaltsstatus. In diesem Jahr beträgt die Quote der positiven Asylbescheide bislang 0,6 Prozent.

然而韓國審核通過的避難申請低得可憐:入境的40500名難民中,不包括來自朝鮮的難民,只有839人獲得了居留許可。今年為止韓國審核通過的避難申請為總數的0.6%。

Die südkoreanische Gesellschaft ist durch eine extreme Homogenität geprägt. Ein Grund: Der weit verbreitete Glaube an eine "Ein-Blut-Lehre", die bis vor wenigen Jahren noch an den Schulen des Landes gelehrt wurde. Die Vereinten Nationen setzten Südkorea unter Druck, die Ideologie aus dem Lehrplan zu streichen, was 2007 auch geschah. Zu rassistischen Zwischenfällen kommt es dennoch immer wieder.

韓國社會是由極其單一的民族組成的。一個原因:數年前在韓國學校里就教授“單一血統教條”,這一教條在韓國得到廣泛相信,之后聯合國給韓國施加壓力,令其將該意識形態從其課程中刪除。2007年時這一教條被刪除,然而韓國的種族主義事件依然層出不窮。



Petition gegen die Asylbewerber

當地民眾請愿反對避難申請者

Der Grad der Fremdenfeindlichkeit in Südkorea lässt sich nun auch an der Reaktion auf die 550 jemenitischen Flüchtlinge ablesen. Mehr als 700.000 Menschen unterschrieben eine Petition, die sich gegen ihre Aufnahme richtet. Darin wird davor gewarnt, dass Migranten das südkoreanische Sozialsystem ausnutzen und die Sicherheit auf Jeju gefährden könnten. Die kulturellen Unterschiede würden zu Spannungen führen. Zudem sei zweifelhaft, ob die Jemeniten tatsächlich Flüchtlinge seien.

韓國的排外主義程度通過現在對550名也門難民的反應就可見一斑。超過70萬韓國人聯名簽寫請愿書,反對接收他們。請愿書中警告,這些移民利用韓國社會體制并可能威脅濟州島的安全,文化差異也可能導致矛盾激化,再者這些也門人究竟是不是難民也令他們質疑。

Ein Vorwurf, den auch die Protestierenden mit den Schildern gegen mutmaßliche "Fake-Flüchtlinge" erheben - obwohl der Bürgerkrieg im Jemen laut den Vereinten Nationen als derzeit größte humanitäre Katastrophe der Welt gilt. Mehr als zwei Millionen Menschen haben das Land bereits verlassen, weitere Millionen Jemeniten sind dort vom Hungertod bedroht.

韓國抗議者舉著反對這些所謂的“假難民”的橫幅進行抗議。雖然也門爆發的內戰被聯合國認為是當今世界上最嚴重的人道主義災難,超過200萬也門人已經逃離該國,當地還有數百萬也門人面臨饑荒。

Der Protest aus der südkoreanischen Bevölkerung hat dessen ungeachtet schon Wirkung gezeigt. Seit dem 1. Juni dürfen Menschen aus dem Jemen nicht mehr ohne Visum einreisen.

韓國人的抗議已經產生了效果,從6月1日起,也門人已經不能免簽入境韓國。

Den Flüchtlingen auf Jeju wurde untersagt, auf das Festland weiterzureisen. Zwar dürfen sie offiziell arbeiten, allerdings sehr eingeschränkt, etwa als Fischer oder Restaurantmitarbeiter. Zudem wurden mehr Beamte eingestellt, um schneller über die Asylanträge entscheiden zu können. Drei Jemeniten wurde der Flüchtlingsstatus bislang zugesprochen.

現在在濟州島的難民被禁止繼續前往韓國本土。雖然官方允許他們從事工作,然而非常受限制,只能從事漁民或者餐館工作。再者已有更多的公務人員來加速避難申請的審核工作,目前為止三名也門人的難民身份得到了承認。