原創翻譯:龍騰網 http://www.uhhij.com.cn 翻譯:奧恰恰 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.uhhij.com.cn/bbs/thread-486614-1-1.html

Folge von US-Sanktionen
Technologiefirmen sollen Mitarbeitern Kontakt zu Huawei untersagt haben

美國制裁的后果:科技企業禁止員工與華為的聯系



Mehrere Technologiefirmen haben ihren Mitarbeitern offenbar untersagt, mit Leuten von Huawei zu sprechen. Die Unternehmen wollen damit laut einem Bericht Ärger mit den US-Behörden vermeiden.

眾多科技企業已經公開禁止其員工同華為的聯系。據報道,這些企業這么做是害怕引起美國當局的不滿。

Seit die US-Regierung Sanktionen gegen Huawei verhängt hat, wird die Lage des chinesischen Elektronikkonzerns zusehends schwieriger. Nach Informationen der Nachrichtenagentur Reuters haben nun große internationale Konzerne ihre Beschäftigten angewiesen, mit Huawei-Kollegen nicht mehr über Technologiefragen und technische Standards zu sprechen.

自從美國政府對華為施加制裁,該中國電子企業的處境顯然變得愈發艱難。根據路透社的消息,現在一些大型國際企業已經命令其員工不再同華為員工溝通技術問題和技術標準。

Entsprechende Anweisungen hätten etwa die US-Chipproduzenten Intel und Qualcomm, die Mobilfunkforschungsfirma InterDigital sowie der südkoreanische Elektronikkonzern LG ihren Mitarbeitern erteilt. Insider sagten Reuters, Grund hierfür sei die Entscheidung der Regierung von Donald Trump, Huawei auf eine schwarze Liste zu setzen. Sie wollten keinen Ärger mit den US-Behörden.

例如美國芯片制造商英特爾和高通、移動通訊研究公司InterDigital以及韓國電子設備企業LG都命令其員工這么做。知情人士告訴路透社,原因就是特朗普政府的決定,華為被列入了黑名單。這些企業不想引起美國當局的不滿。

Unterdessen überlegt die US-Regierung aber, die Sanktionen gegen Huawei mit Verzögerung greifen zu lassen. Trumps Haushaltsberater Russell Vought schickte laut Reuters einen Brief an die US-Regierung, in dem er fordert, einige Huawei-Sanktionen um bis zu zwei Jahre zu verschieben. Sonst könnten die Sanktionen nicht wirksam umgesetzt werden, zudem äußert er Sicherheitsbedenken. Durch die Verzögerung lasse sich Zeit gewinnen, "um über die damit verbundenen Auswirkungen und mögliche Lösungen nachzudenken".

但是與此同時美國政府還考慮暫緩對華為的制裁。根據路透社的說法,特朗普的預算顧問Russell Vought給美國政府寫了一封信,在信中他要求推遲一些對華為的制裁到最晚兩年。原因是否則這些制裁可能并不能有效的被執行,他還表達了安全方面的考慮,通過延遲制裁可以贏得時間,“來考慮所帶來的相關的影響和可能的解決方案”。



Die US-Blockade gegen Huawei zieht auch Reaktionen Chinas nach sich. Das Land droht damit, die Ausfuhr seltener Erden in die USA zu beschränken. Diese begehrten Rohstoffe sind zentral für den Bau von Mobiltelefonen und anderen Elektronikgeräten. Zuletzt bestellten chinesische Behörden Vertreter westlicher Technologiefirmen ein, wie Insider berichteten. In den Gesprächen sei den Managern deutlich gemacht worden, dass eine Beteiligung an dem Huawei-Bann zu weiteren Komplikationen für alle Beteiligten in der Branche führen werde.

美國對華為的封殺立刻引起中國的反應,中國威脅要限制對美國的稀土出口。這種緊俏的原材料是制造手機和其他電子設備的重要原材料。據知情人士的說法,最近中國當局還約談了西方科技企業代表。在談話中企業管理者被明確告知,參與封禁華為將會對行業所有參與者帶來麻煩。